1
00:00:06,000 --> 00:00:09,167
I have one recommendation: disappear.

2
00:00:09,234 --> 00:00:10,434
Disappear!

3
00:00:12,100 --> 00:00:14,133
Come on, man. Come on.

4
00:00:17,300 --> 00:00:22,400
Your request has been fulfilled.
You have two less enemies.

5
00:00:23,000 --> 00:00:26,701
You should be happy.
Those guys betrayed you and your husband.

6
00:00:27,234 --> 00:00:28,701
I had them killed.

7
00:00:32,133 --> 00:00:36,467
We have a problem. Pack a suitcase...
Don't argue! Pack a suitcase!

8
00:00:37,601 --> 00:00:39,534
We have to leave this place.

9
00:00:40,100 --> 00:00:44,467
They gave back the half ton of coke
to the Russian for money and protection.

10
00:00:46,300 --> 00:00:48,400
What a business they made.

11
00:00:48,734 --> 00:00:51,000
I heard you're back in the game.

12
00:00:52,000 --> 00:00:56,234
I remind you that tomorrow we'll play
Cops and Smugglers again.

13
00:00:57,000 --> 00:00:58,634
I'll chase you again.

14
00:01:00,100 --> 00:01:03,634
I realized the police are after every
step you take.

15
00:01:04,133 --> 00:01:06,701
-How?
-Look over my shoulder.

16
00:01:07,100 --> 00:01:08,601
What do you see?

17
00:01:10,234 --> 00:01:14,000
Just let them follow you when you want
to be followed.

18
00:01:14,300 --> 00:01:15,300
Okay?

19
00:01:17,000 --> 00:01:20,400
Stop or I'll call the police!
We have nothing.

20
00:01:20,467 --> 00:01:22,601
I'm Fátima's son, Mohamed.

21
00:01:24,501 --> 00:01:28,501
-I'll be 17 in two weeks.
-Boy, you're almost an adult.

22
00:01:28,601 --> 00:01:31,300
So buy condoms and break hearts.

23
00:01:34,300 --> 00:01:35,501
Teresa!

24
00:01:41,400 --> 00:01:44,200
GIBRALTAR. SPANISH BORDER.

25
00:01:50,200 --> 00:01:52,000
Why are you so scared, Edi?

26
00:01:52,200 --> 00:01:55,133
-Me, scared? No...
-I just came to propose something.

27
00:01:55,300 --> 00:01:58,400
-Would you like to listen?
-Sure.

28
00:01:59,467 --> 00:02:05,434
I'd tell you to go for a walk, but...
I'd rather we didn't, if you don't mind.

29
00:02:08,200 --> 00:02:09,701
Don't shoot! Don't shoot...

30
00:02:10,000 --> 00:02:13,701
Calm down. Don't get nervous.

31
00:02:16,000 --> 00:02:17,701
If you could see yourself...

32
00:02:18,100 --> 00:02:21,434
You don't look like the guy who left me
rotting in jail.

33
00:02:23,133 --> 00:02:27,234
-Teresita, I already...
-I'm not asking you for explanations.

34
00:02:27,534 --> 00:02:30,300
-Teresita, I--
-Don't call me "Teresita."

35
00:02:31,734 --> 00:02:36,200
Teresa... I swear I had nothing to do
with what happened.

36
00:02:37,133 --> 00:02:40,000
What are you talking about?
Santiago's death?

37
00:02:41,200 --> 00:02:43,501
May his soul rest in peace.

38
00:02:46,133 --> 00:02:51,734
You know? I'm sure you had no
knowledge about the trap set for us.

39
00:02:52,501 --> 00:02:56,400
Otherwise I wouldn't be here.
I would have sent some acquaintances.

40
00:02:57,000 --> 00:02:59,634
The same ones that went with your friends.
Remember?

41
00:02:59,901 --> 00:03:04,000
Do you know what I mean? Yes, you know.

42
00:03:04,234 --> 00:03:08,200
So, calm down.
I'm just here to propose a deal.

43
00:03:15,501 --> 00:03:19,701
The DEA informed us that
part of the drugs the Russians got back

44
00:03:20,100 --> 00:03:22,133
are being sold in Saint Petersburg.

45
00:03:22,634 --> 00:03:26,434
They clearly paid La Mexicana and
O'Farrell a lot of money for it.

46
00:03:27,000 --> 00:03:31,467
What a stupid deal, right?
Paying twice for the same.

47
00:03:31,701 --> 00:03:35,601
Yes, but it's what Juarez
hasn't wanted to explain us.

48
00:03:35,734 --> 00:03:37,601
I'll find soon though.

49
00:03:38,300 --> 00:03:41,634
These two spent almost 100,000 euros
in less than 3 hours.

50
00:03:42,033 --> 00:03:46,734
Look at the house O'Farrell rented
in the outskirts of Gibralfaro.

51
00:03:47,100 --> 00:03:51,033
Large gardens, pool, 6 rooms,
overlooking the sea...

52
00:03:51,300 --> 00:03:54,467
And a rent-to-own contract.

53
00:03:54,634 --> 00:03:58,033
That means they still don't have
the money to buy it,

54
00:03:58,200 --> 00:04:00,133
but they plan to have it soon.

55
00:04:00,634 --> 00:04:02,300
An O'Farrell without money?

56
00:04:02,501 --> 00:04:05,634
Her father stopped giving her
financial support.

57
00:04:06,300 --> 00:04:10,300
These two are expecting big money.
No need to explain the rest.

58
00:04:11,534 --> 00:04:14,300
What's clear is these women
will strike again.

59
00:04:14,534 --> 00:04:17,234
Maybe by paying back a favor
to the Russians.

60
00:04:17,634 --> 00:04:20,734
For example,
the execution of Velasco and Cañabotas.

61
00:04:22,000 --> 00:04:24,300
We always go back to the same name.

62
00:04:24,501 --> 00:04:27,534
Our elusive friend Oleg Yasikov.

63
00:04:30,701 --> 00:04:34,033
How are you doing, dear Nino?

64
00:04:35,033 --> 00:04:38,000
I'm not bad. I can think of worse things.

65
00:04:38,501 --> 00:04:42,534
I imagine you'll get out of this soon.
Do you need anything?

66
00:04:43,133 --> 00:04:46,634
No, I'll tell you when I'm out.
What do you want?

67
00:04:48,133 --> 00:04:50,634
Because no one bribes half a dozen guards

68
00:04:51,000 --> 00:04:53,701
and gets a phone in jail just to say hi.

69
00:04:54,300 --> 00:04:57,734
You're right.
I have problems with your successor.

70
00:04:58,434 --> 00:05:00,734
I want to know how can I control him.

71
00:05:01,434 --> 00:05:03,601
I imagined something like that.

72
00:05:04,701 --> 00:05:09,033
So you want to know the weaknesses
of commissioner Flores.

73
00:05:10,601 --> 00:05:11,601
Okay.

74
00:05:16,033 --> 00:05:18,300
I came because I need your services,
Eddie.

75
00:05:18,634 --> 00:05:21,033
-My services?
-Yes, your services.

76
00:05:21,234 --> 00:05:24,133
Am I talking in Japanese?
You're a lawyer, right?

77
00:05:24,300 --> 00:05:26,701
Well, I need to fill some bank papers.

78
00:05:27,033 --> 00:05:31,300
Those fake companies you're so good at.

79
00:05:32,133 --> 00:05:35,300
I don't understand.
Look, if this is about Gallego Azteca...

80
00:05:35,534 --> 00:05:39,701
No, nothing from the past. All new.
It's very easy, Eddie.

81
00:05:40,000 --> 00:05:42,634
Limited companies,
with their bank accounts.

82
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
All in your name, of course.

83
00:05:45,133 --> 00:05:46,434
Of course.

84
00:05:51,300 --> 00:05:53,634
It's just, if Santiago was alive...

85
00:05:54,000 --> 00:05:56,634
He'd die again, but of laughter.

86
00:05:57,300 --> 00:05:59,601
If he knew I'm giving you work again.

87
00:06:01,601 --> 00:06:04,534
He would at least have given you
a good beating.

88
00:06:07,000 --> 00:06:10,000
That woman is with me through good
and bad times,

89
00:06:10,133 --> 00:06:13,601
so she's my partner and has a say
about all that's mine.

90
00:06:13,734 --> 00:06:16,601
If she says Gallego Azteca,
that's the name of the company.

91
00:06:16,734 --> 00:06:19,434
If you don't like it, leave.
I'll find another.

92
00:06:19,601 --> 00:06:22,634
I'm sure this town is full
of lawyers like you.

93
00:06:23,000 --> 00:06:24,300
Are we clear?

94
00:06:25,534 --> 00:06:29,033
Nothing bad will happen to you.
If you're with me.

95
00:06:29,634 --> 00:06:31,100
Get it?

96
00:06:32,100 --> 00:06:36,033
With me, everything. Against me, nothing.

97
00:06:37,000 --> 00:06:38,501
Very clear.

98
00:06:39,133 --> 00:06:40,734
As clear as day.

99
00:06:43,434 --> 00:06:48,300
Well, how about changing your diapers
and going somewhere else to talk?

100
00:06:49,601 --> 00:06:51,300
Excellent.

101
00:06:54,000 --> 00:06:55,300
You have 5 minutes.

102
00:07:00,133 --> 00:07:02,234
Eddie, your briefcase.

103
00:07:13,133 --> 00:07:18,000
I know this guy.
We almost put him in jail a few years ago.

104
00:07:18,634 --> 00:07:23,200
He's back in business with La Mexicana.
Those two are planning something.

105
00:07:23,300 --> 00:07:28,300
I think they met when she trafficked
with her husband Fisterra.

106
00:07:29,634 --> 00:07:33,501
We won't have a case
with just this picture and speculation.

107
00:07:33,701 --> 00:07:37,033
We have nothing to show the attorney.

108
00:07:37,200 --> 00:07:43,100
Neither about La Mexicana's new plans
nor Cañabota and Velasco's murders.

109
00:07:43,300 --> 00:07:45,434
Well, but we're closer.

110
00:07:46,501 --> 00:07:49,734
By the way, Flores,
are these two lesbians?

111
00:07:50,133 --> 00:07:53,734
Maybe. O'Farrell always had a reputation
of swinging both ways.

112
00:07:54,100 --> 00:07:56,400
They were cell mates in Santa Maria.

113
00:08:01,701 --> 00:08:05,200
Teresa, I wrote everything you asked.
Anything else?

114
00:08:05,734 --> 00:08:07,634
Not right now.

115
00:08:08,300 --> 00:08:10,400
How long will this take?

116
00:08:10,734 --> 00:08:13,734
Around a week. It depends on the banks.

117
00:08:14,467 --> 00:08:16,501
I'll be waiting. Let me know.

118
00:08:17,300 --> 00:08:18,701
Sorry, Mex--

119
00:08:20,300 --> 00:08:21,501
Teresa.

120
00:08:22,300 --> 00:08:25,100
You haven't told me the company's name.

121
00:08:25,634 --> 00:08:29,300
You're right. I'll think about it
and call you tonight.

122
00:08:30,734 --> 00:08:32,300
Uh, Teresa...

123
00:08:32,601 --> 00:08:37,133
Sorry, it's just it was all so fast
and I didn't invite you for a drink.

124
00:08:38,701 --> 00:08:42,300
Can I invite you for dinner?
Come on, for old times.

125
00:08:43,133 --> 00:08:44,467
Old times.

126
00:08:45,300 --> 00:08:49,434
Don't even mention that.
Those old times when Santiago trusted you,

127
00:08:49,601 --> 00:08:54,000
when you left me in jail, stole from me...
All that is in the past.

128
00:08:55,100 --> 00:08:58,501
Do you know why I chose you
to start my new company?

129
00:08:58,701 --> 00:09:00,434
No, I don't.

130
00:09:02,033 --> 00:09:07,300
Because you stole from me already.
You won't fail me or rob me again, Eddie.

131
00:09:07,501 --> 00:09:12,467
Besides, you know I have good friends now
that will do what I tell them to.

132
00:09:13,534 --> 00:09:15,601
Remember Velasco and Cañabotas?

133
00:09:18,133 --> 00:09:23,000
Well, I won't tell you more
so you won't wet your pants again.

134
00:09:24,000 --> 00:09:25,400
Bye, Eddie.

135
00:09:35,100 --> 00:09:36,200
MADRID, SPAIN

136
00:09:49,033 --> 00:09:50,501
What did I tell you?

137
00:09:51,501 --> 00:09:54,400
What did I tell you?
I'm already in Spain.

138
00:09:54,601 --> 00:09:56,300
Shut up, dammit!

139
00:09:56,467 --> 00:09:59,300
I want the name of who sent
La Mexicana to Spain.

140
00:10:00,000 --> 00:10:03,601
Dris, why does that matter?
Why does it matter?

141
00:10:03,734 --> 00:10:07,734
Look, I've ruined my life
by making favors to you.

142
00:10:08,000 --> 00:10:13,000
There are people who want to kill me.
Will you give me the contact's name?

143
00:10:13,234 --> 00:10:17,133
Dris, why does it matter?
That person's across the Atlantic.

144
00:10:17,300 --> 00:10:22,501
When you told me you'd send me a girl,
you told me she was running from Mexico.

145
00:10:22,634 --> 00:10:26,434
I need to know what she did.
If I don't, it's the same.

146
00:10:26,601 --> 00:10:30,634
I'll start talking and we'll all fall.
Is that clear?

147
00:10:31,100 --> 00:10:34,300
Dris, I'll tell you all I know,
but calm down.

148
00:10:34,467 --> 00:10:35,701
Okay, I'm calm.

149
00:10:38,200 --> 00:10:41,133
Dris, this conversation never happened.

150
00:10:41,300 --> 00:10:43,601
Come on. What do you have to say?

151
00:10:44,734 --> 00:10:48,400
An important Mexican man sent her.
A former drug kingpin.

152
00:10:49,133 --> 00:10:52,300
-I can't believe I'll tell you this.
-You will, yes.

153
00:10:54,734 --> 00:10:57,234
-His name's Epifanio Vargas.
-Epifanio what?

154
00:10:57,400 --> 00:11:00,701
-Hush. Epifanio Vargas.
-Epifanio Vargas.

155
00:11:01,000 --> 00:11:02,534
Don't screw me, Dris.

156
00:11:04,300 --> 00:11:08,033
I hope it's true.
If it's not true you're screwed too.

157
00:11:09,300 --> 00:11:12,133
-You've been warned.
-Don't screw me, Dris!

158
00:11:28,300 --> 00:11:30,634
-Good night, guys.
-Hi, boss. Everything fine?

159
00:11:31,000 --> 00:11:33,467
Yes. Help me with the trunk, Mario.

160
00:11:33,634 --> 00:11:35,000
-Yes.
-Good night.

161
00:11:37,501 --> 00:11:40,534
Good night. Follow me.

162
00:11:42,467 --> 00:11:47,133
You have the radios, good.
They have to be in the same frequency.

163
00:11:47,300 --> 00:11:51,467
Check it before leaving.
The operation is tonight at midnight.

164
00:11:51,601 --> 00:11:55,133
The moon's good.
God willing, we'll do fine.

165
00:11:56,734 --> 00:12:00,534
This is point A. It's Moroccan territory.

166
00:12:00,634 --> 00:12:04,634
A 2 ton cargo of hashish oil
will be there for us.

167
00:12:05,000 --> 00:12:08,734
Okay, we'll distribute those 2 tons
between the 5 boats.

168
00:12:09,467 --> 00:12:13,300
This is point C. It's Spanish territory.

169
00:12:13,467 --> 00:12:17,133
So we're B. We'll go from here to there.

170
00:12:17,300 --> 00:12:19,033
Here's the delivery point.

171
00:12:19,300 --> 00:12:23,000
We don't know who'll deliver it in A
or receive it in C.

172
00:12:23,133 --> 00:12:25,467
No questions. Is that okay?

173
00:12:27,634 --> 00:12:30,434
If things go wrong, see you in jail.

174
00:12:30,601 --> 00:12:34,634
If things go well, you'll have
thousands of euros in your pockets.

175
00:12:35,701 --> 00:12:38,200
-Money for life.
-Do you agree?

176
00:12:38,300 --> 00:12:39,701
Good luck.

177
00:12:40,033 --> 00:12:44,300
Pass all packages. Here are
the coordinates and other details.

178
00:12:44,434 --> 00:12:46,601
I want everyone focused, please.

179
00:12:47,467 --> 00:12:51,601
Check if everything's okay.
Check these before leaving, please...

180
00:12:55,000 --> 00:12:57,501
CULIACAN, SINALOA

181
00:13:03,033 --> 00:13:06,133
Senator Vargas,
it's the plane in the runway.

182
00:13:09,734 --> 00:13:11,300
They're here.

183
00:13:12,234 --> 00:13:17,501
Batman, tell the driver to take Mercedes
there, next to the plane.

184
00:13:17,634 --> 00:13:20,300
I want her to be the first to hug her son.

185
00:13:20,634 --> 00:13:25,033
Pote, take Mercedes next to that plane.

186
00:13:25,200 --> 00:13:26,200
Go.

187
00:13:28,200 --> 00:13:29,701
It's my nephew.

188
00:13:30,300 --> 00:13:34,701
Blood is thicker than water, right?
I had to bring him to Mexico.

189
00:13:36,100 --> 00:13:39,434
Boss, I hope your nephew
doesn't spill the beans.

190
00:13:40,434 --> 00:13:44,634
Well, if he loosens his tongue...
He's all yours, son.

191
00:13:46,601 --> 00:13:51,701
I mean, I'll be sorry for my sister-in-law
and for the memory of my late brother.

192
00:13:52,601 --> 00:13:55,200
-But, what can we do?
-Right.

193
00:13:55,300 --> 00:13:56,701
Just be careful.

194
00:13:57,133 --> 00:14:00,300
... forward position 2...

195
00:14:09,000 --> 00:14:11,033
Son! My son!

196
00:14:11,300 --> 00:14:14,467
You're finally here, sweetheart!

197
00:14:14,701 --> 00:14:17,467
Your uncle did what he promised you.

198
00:14:18,634 --> 00:14:20,634
Oh, sweetie...

199
00:14:23,434 --> 00:14:25,701
-Sweetie...
-Come with us.

200
00:14:27,400 --> 00:14:30,467
-Where's my uncle?
-He couldn't come, sweetie.

201
00:14:30,634 --> 00:14:33,701
He's busy. Remember he's a Senator.

202
00:14:34,000 --> 00:14:37,634
-He had to be here.
-Don't cry, sweetie...

203
00:14:38,734 --> 00:14:40,601
Okay, it's time to go.

204
00:14:40,734 --> 00:14:44,000
-I want to see my uncle.
-Yes, sweetie.

205
00:14:48,300 --> 00:14:51,300
Damn gringos...

206
00:15:07,033 --> 00:15:09,601
MALAGA, SPAIN

207
00:15:18,601 --> 00:15:20,701
Fáti... Fátima.

208
00:15:25,133 --> 00:15:28,601
-You look great.
-Aren't you going to hug me?

209
00:15:31,601 --> 00:15:34,467
-I missed you, Mexicana.
-I missed you too.

210
00:15:34,634 --> 00:15:38,133
-Where's Mohamed?
-In his room, watching TV.

211
00:15:38,734 --> 00:15:41,734
Sorry about the key, I totally forgot.

212
00:15:42,033 --> 00:15:44,534
Relax, I told you it was okay.

213
00:15:45,300 --> 00:15:49,133
-Besides, miss Paty has been nice.
-"Miss" Paty?

214
00:15:49,300 --> 00:15:51,400
Mexicana, you're here.

215
00:15:52,300 --> 00:15:56,000
It's been a crazy day
decorating the rooms, but...

216
00:15:56,133 --> 00:16:00,300
Yours is like a princess's room.
Mine is like a Queen's.

217
00:16:00,434 --> 00:16:02,701
-How was your day?
-Good, good.

218
00:16:03,000 --> 00:16:05,100
Long and exhausting, but good.

219
00:16:05,300 --> 00:16:10,234
I knew it, so I made a special dinner.
Sit down. You can serve it, Fátima.

220
00:16:19,300 --> 00:16:21,000
Serve it?

221
00:16:23,701 --> 00:16:28,200
-Why are there only two plates?
-For us. Did you invite someone else?

222
00:16:29,734 --> 00:16:35,133
Are Mohamed and Fátima not enough?
Where do you think they'll have dinner?

223
00:16:44,734 --> 00:16:48,100
Oh, laws are so annoying.

224
00:16:49,133 --> 00:16:54,434
I don't understand half of what they say.
Son, explain this in simple words.

225
00:16:55,000 --> 00:16:59,634
Mr. Epifanio, the Party wants that
the lands used for maize exploitation

226
00:16:59,934 --> 00:17:02,734
are in Mexican hands
and not joint ventures--

227
00:17:03,033 --> 00:17:07,200
No, son. I said simple words.
Don't flourish it so much.

228
00:17:07,300 --> 00:17:10,400
Just tell me what it is
so I can tell the reporters.

229
00:17:11,601 --> 00:17:16,100
Look, the objective is that the lands
are in the hands of the peasants.

230
00:17:17,300 --> 00:17:21,501
Answer this, please.
My head's a mess already.

231
00:17:22,300 --> 00:17:23,634
Hello?

232
00:17:26,400 --> 00:17:28,601
Sir, a call from Madrid.

233
00:17:29,133 --> 00:17:32,133
From Madrid? Is it a woman?

234
00:17:32,400 --> 00:17:35,033
-No, it's a man.
-Okay, give me that.

235
00:17:37,601 --> 00:17:40,534
-You may leave. Go.
-Yes.

236
00:17:41,000 --> 00:17:42,400
Finish that.

237
00:17:43,300 --> 00:17:44,734
Hello.

238
00:17:46,200 --> 00:17:49,133
Yes, this is Senator Epifanio Vargas.

239
00:17:49,434 --> 00:17:51,434
No, you don't know me.

240
00:17:52,234 --> 00:17:55,467
My name's Dris Larbi.
I'm calling from Spain.

241
00:17:58,033 --> 00:18:00,601
We have a common interest.

242
00:18:00,734 --> 00:18:02,501
Teresa Mendoza.

243
00:19:41,133 --> 00:19:43,400
Mexicana, lets be practical.

244
00:19:43,601 --> 00:19:47,133
I imagine they won't be idle.
They'll have to do something.

245
00:19:47,234 --> 00:19:52,033
What's better than taking care of you?
We'll give them a fair wage.

246
00:19:52,467 --> 00:19:56,000
Those moors, as you call them,
are people I love a lot.

247
00:19:56,133 --> 00:19:59,300
I didn't bring them here to be
my servants or yours.

248
00:19:59,467 --> 00:20:03,734
I brought them here to be happy.
If you don't like it, tell me, Patricia.

249
00:20:04,033 --> 00:20:07,434
Tell me and they'll leave tomorrow.
We'll still be friends,

250
00:20:07,601 --> 00:20:12,000
but you'll be with your friends,
and I'll be with mine.

251
00:20:12,133 --> 00:20:13,300
Okay?

252
00:20:14,300 --> 00:20:17,467
Teresa, we have talked about your friends
many times.

253
00:20:17,634 --> 00:20:20,300
Tell me, what did Fátima do in Melilla?

254
00:20:21,133 --> 00:20:23,601
I imagine she made a living somehow.

255
00:20:26,300 --> 00:20:28,133
Waitress. In a bar.

256
00:20:28,501 --> 00:20:32,534
But you're mad she does it at home.
No one can understand you.

257
00:20:32,734 --> 00:20:36,300
Being a waitress is one thing.
Being a servant is different.

258
00:20:36,467 --> 00:20:41,000
You're so selfish.
You exude racism.

259
00:20:41,400 --> 00:20:44,234
-So I'm racist?
-Patricia, swear it.

260
00:20:44,400 --> 00:20:46,534
Swear that you've never thought

261
00:20:46,601 --> 00:20:50,200
that I was a damn Third World greaser
when you looked at me.

262
00:20:50,467 --> 00:20:52,000
Swear it.

263
00:20:57,133 --> 00:20:59,734
I look at you and all I can think

264
00:21:00,100 --> 00:21:04,033
is that the only person that I've wanted
to share my dreams with...

265
00:21:04,234 --> 00:21:06,200
is a Third World greaser.

266
00:21:14,701 --> 00:21:16,501
CULIACÁN, SINALOA

267
00:21:17,534 --> 00:21:22,000
Sir, how do I have to tell you
that I don't know any Teresa Mendoza?

268
00:21:22,133 --> 00:21:25,601
No, Oscar Aviles received her in Spain
a few years ago.

269
00:21:25,734 --> 00:21:27,634
You sent her.

270
00:21:28,100 --> 00:21:30,734
Sorry, sir, but I insist that you're
wrong.

271
00:21:31,100 --> 00:21:33,300
But... that woman is a bitch.

272
00:21:33,434 --> 00:21:37,000
I know she did something in her country
that made her leave.

273
00:21:37,300 --> 00:21:40,033
I need to know everything about her.

274
00:21:40,234 --> 00:21:43,467
Who you are and why you sent her
out of Mexico.

275
00:21:43,601 --> 00:21:47,300
Sir, I don't want to be rude
but you leave me no choice.

276
00:21:48,434 --> 00:21:52,300
I'm a Mexican Senator and
I don't know what you're talking about.

277
00:21:52,734 --> 00:21:56,300
I don't want to hear from you anymore.
Have a nice day.

278
00:22:10,234 --> 00:22:13,234
Find out what's going on
with Teresa in Spain.

279
00:22:18,033 --> 00:22:20,701
Sorry. I didn't mean that.

280
00:22:21,300 --> 00:22:24,000
I sounded like those soap operas
you like.

281
00:22:24,133 --> 00:22:27,234
Dreams and future. I sound so corny.

282
00:22:28,234 --> 00:22:31,300
How will we make peace
regarding Fátima and her son, Paty?

283
00:22:31,501 --> 00:22:36,133
We'll have to agree. They have to do
something, not be around the pool all day.

284
00:22:37,000 --> 00:22:39,300
That's exactly what you do every day.

285
00:22:39,467 --> 00:22:43,000
Excuse me, that's very different.
We're partners.

286
00:22:43,200 --> 00:22:45,534
We agreed we're like
a conventional marriage.

287
00:22:45,634 --> 00:22:49,434
You're the man who works.
I'm the housewife who stays at home.

288
00:22:49,601 --> 00:22:54,701
What I do with my free time's my problem.
Okay, do whatever you want.

289
00:22:57,601 --> 00:23:01,234
Mohamed will go to school.
I'll ask Fátima what she wants to do.

290
00:23:01,467 --> 00:23:05,634
-I'll find her a good job, for sure.
-Okay. Perfect.

291
00:23:09,000 --> 00:23:13,300
And so you know I'm not Hitler's
successor, I'll apologize to them.

292
00:23:14,601 --> 00:23:18,501
I suggest you pay attention.
You won't see this many times.

293
00:23:29,300 --> 00:23:31,634
Welcome to the Teresa table.

294
00:23:32,000 --> 00:23:35,133
I'm Guadalupe Romero
and I'll be your waitress tonight.

295
00:23:35,300 --> 00:23:37,000
What would you like?

296
00:23:38,000 --> 00:23:39,734
Some wine, Fátima?

297
00:23:41,467 --> 00:23:43,200
Almost convincing.

298
00:23:46,033 --> 00:23:48,601
-Have some too.
-Thanks.

299
00:23:50,434 --> 00:23:52,634
-Are you expecting someone?
-No. You?

300
00:23:53,000 --> 00:23:55,434
-I'll go.
-No, don't worry. I'll go.

301
00:23:56,133 --> 00:24:00,734
You should hire more people.
I can't serve you if I'm at the door.

302
00:24:06,467 --> 00:24:09,133
Please change that face. Really.

303
00:24:09,300 --> 00:24:12,300
Even if she doesn't seem like one,
Paty's a good person.

304
00:24:12,501 --> 00:24:16,133
She has a good heart.
You just need to know each other. Okay?

305
00:24:16,300 --> 00:24:19,734
She seems angry about us being here.

306
00:24:20,234 --> 00:24:23,701
-I think she's cool, and pretty.
-Shut up, boy.

307
00:24:25,000 --> 00:24:26,000
Cheers.

308
00:24:30,300 --> 00:24:33,234
Teresa... You have a visitor.

309
00:24:33,701 --> 00:24:35,400
In Russian.

310
00:24:36,734 --> 00:24:38,033
Hi.

311
00:24:40,300 --> 00:24:43,000
Look, this is Fátima and Mohamed.

312
00:24:44,033 --> 00:24:47,734
They'll be living with us now.
We're welcoming them.

313
00:24:54,300 --> 00:24:55,634
Yes, what's up?

314
00:24:56,601 --> 00:24:58,000
Who?

315
00:24:59,434 --> 00:25:04,634
Ah, okay. Don't miss a detail,
and keep informing me. See you.

316
00:25:07,200 --> 00:25:10,300
Yasikov just reached La Mexicana
and O'Farrell's house.

317
00:25:11,000 --> 00:25:13,467
Now, if the Russians dare to visit them,

318
00:25:14,634 --> 00:25:20,100
it's because their strike will happen
sooner than we thought, Pablo.

319
00:25:27,634 --> 00:25:31,701
I shouldn't say this, but...
It's my duty.

320
00:25:32,734 --> 00:25:36,601
Teresa, you're new in this business.
There's things you must learn.

321
00:25:38,234 --> 00:25:40,501
What happened? I don't like your face.

322
00:25:42,033 --> 00:25:44,434
You can't live with those people.

323
00:25:45,400 --> 00:25:46,701
Why?

324
00:25:47,501 --> 00:25:49,300
The loneliness of power.

325
00:25:51,000 --> 00:25:53,701
People who live like this...

326
00:25:54,300 --> 00:25:57,701
In this business, we have no family.

327
00:25:58,133 --> 00:26:00,434
Or friends, or acquaintances.

328
00:26:01,300 --> 00:26:02,701
Only enemies.

329
00:26:04,300 --> 00:26:08,734
If you really love them, keep them away.
O'Farrell is enough risk.

330
00:26:11,100 --> 00:26:13,033
I didn't choose this life, Oleg.

331
00:26:13,234 --> 00:26:16,534
But it's your destiny.
You must act in accordance to it.

332
00:26:17,601 --> 00:26:21,300
Every person we love is a weakness.
Enemies attack us there.

333
00:26:23,000 --> 00:26:27,133
You're not well known now,
but if we succeed in our plan,

334
00:26:27,400 --> 00:26:30,000
people will talk about you soon.

335
00:26:30,133 --> 00:26:33,234
They'll want you out of the game.
Okay?

336
00:26:36,467 --> 00:26:37,634
Okay.

337
00:26:38,467 --> 00:26:41,200
I understand. I'll do what you say.

338
00:26:42,033 --> 00:26:46,234
Actually, I came to talk about
something related to this.

339
00:27:03,601 --> 00:27:07,434
Teresa, there's no choice.
It's that, or you could go to jail.

340
00:27:08,334 --> 00:27:12,701
I can't, Oleg. This is stronger than me.
It's beyond the limits.

341
00:27:13,000 --> 00:27:16,133
They're following you.
I saw a policeman outside.

342
00:27:16,300 --> 00:27:20,000
They know I'm here.
We have no one inside.

343
00:27:21,334 --> 00:27:23,000
They cut off his head.

344
00:27:24,434 --> 00:27:27,167
We have to stop commissioner Flores
in any way.

345
00:27:27,234 --> 00:27:30,200
Not at this price. No.

346
00:27:31,234 --> 00:27:34,000
I can't. I'm sorry.

347
00:27:36,000 --> 00:27:37,400
Let's do this.

348
00:27:38,701 --> 00:27:41,100
You have all night to think about it.

349
00:27:44,200 --> 00:27:47,000
Don't let the police
follow your footsteps.

350
00:27:49,300 --> 00:27:50,601
Okay.

351
00:28:39,234 --> 00:28:43,000
NADOR, MOROCCO.
NORTHERN AFRICA.

352
00:28:52,300 --> 00:28:54,434
-Suleiman.
-Hello.

353
00:28:54,601 --> 00:28:56,734
-Hello.
-Nice to see you.

354
00:28:59,400 --> 00:29:02,601
I loved you called me
to meet and have a drink.

355
00:29:03,000 --> 00:29:06,634
We haven't met in a long time,
but it's late, I have to go.

356
00:29:07,000 --> 00:29:09,601
I have a big job tonight.

357
00:29:09,734 --> 00:29:13,033
A job, tonight?
Are you moving hashish?

358
00:29:15,467 --> 00:29:18,000
Two tons of pure oil.

359
00:29:18,133 --> 00:29:22,000
Two tons? That's a lot of money.
It's at least 2 million euros.

360
00:29:22,601 --> 00:29:26,601
No one has that money.
Well, the Russians do. Is it them?

361
00:29:26,734 --> 00:29:32,100
The colonel didn't tell me who buys it.
I'll just deliver it on a beach.

362
00:29:32,300 --> 00:29:34,100
Here in Nador?

363
00:29:35,300 --> 00:29:37,400
It's strange you're so interested.

364
00:29:37,734 --> 00:29:41,300
You always said you didn't want
to know about the business.

365
00:29:42,300 --> 00:29:46,467
-What's wrong, Dris?
-Nothing, Suleiman. I'm just talking.

366
00:29:46,634 --> 00:29:48,734
Well, if nothing's wrong...

367
00:29:49,734 --> 00:29:52,100
-Cheers. It was nice seeing you.
-Yes.

368
00:29:58,701 --> 00:30:00,300
A beach in Nador.

369
00:30:02,133 --> 00:30:04,133
That will be enough.

370
00:30:23,467 --> 00:30:24,634
Let's go.

371
00:31:03,467 --> 00:31:05,634
-Nothing, Pablo.
-Nothing?

372
00:31:16,033 --> 00:31:19,434
Commissioner. Someone wants to talk
about La Mexicana on line 1.

373
00:31:19,601 --> 00:31:24,300
-It's a blocked number.
-Try to trace the call and record it.

374
00:31:24,501 --> 00:31:26,300
Everyone, shut up. Quick.

375
00:31:29,434 --> 00:31:32,300
This is commissioner Flores.
Who am I talking to?

376
00:31:32,467 --> 00:31:38,133
Tonight, 2 tons of hashish will be shipped
from Nador to the Spanish coast.

377
00:31:38,467 --> 00:31:42,000
-Okay, and who are you?
-No, no, no...

378
00:31:43,000 --> 00:31:44,734
You need to know something.

379
00:31:45,634 --> 00:31:49,100
The buyer is a Mexican woman,
Teresa Mendoza.

380
00:32:07,467 --> 00:32:10,400
This could be the information we need,
Martin.

381
00:32:11,501 --> 00:32:14,467
-Tell the Coast Guard, let's...
-No, Pablo, wait.

382
00:32:14,701 --> 00:32:18,300
How can we be sure
it's not false information?

383
00:32:18,434 --> 00:32:20,300
They've done this before.

384
00:32:20,601 --> 00:32:25,000
La Mexicana could have hired someone
to mislead us with a call.

385
00:32:25,300 --> 00:32:28,467
-Okay, who's following La Mexicana?
-Perdomo.

386
00:32:35,634 --> 00:32:37,701
-Hello.
-Yes, this is Flores.

387
00:32:38,033 --> 00:32:41,434
-Where's La Mexicana?
-At her place, commissioner.

388
00:32:41,601 --> 00:32:45,100
She hasn't left,
that's why I hadn't called.

389
00:32:45,300 --> 00:32:47,467
-Are you sure?
-Sure.

390
00:32:48,300 --> 00:32:53,000
The only people who came were in a van
from the TV company.

391
00:32:53,234 --> 00:32:56,601
How can you be so stupid?
They ran away from you!

392
00:33:01,234 --> 00:33:05,501
La Mexicana left in the morning.
The information could be accurate.

393
00:33:06,300 --> 00:33:09,033
Start the operation. Call the Coast Guard.

394
00:33:09,200 --> 00:33:10,200
Okay.

395
00:33:20,133 --> 00:33:23,133
800,000 euros.
The second part of the payment.

396
00:33:25,000 --> 00:33:27,601
It's a pleasure to do business
with serious people.

397
00:33:29,133 --> 00:33:32,634
Well, I have to go and start.
They're waiting for me.

398
00:33:34,234 --> 00:33:36,033
Good luck.

399
00:33:36,701 --> 00:33:38,501
I'll need it.

400
00:33:41,133 --> 00:33:44,234
You know you can call me
if you need anything.

401
00:34:06,133 --> 00:34:08,634
Will you spy on me every time I undress?

402
00:34:10,033 --> 00:34:13,434
Uh... No. Sorry, miss Paty.
I wasn't spying on you.

403
00:34:14,133 --> 00:34:17,000
I think you've been
hiding there for a while.

404
00:34:18,434 --> 00:34:20,634
Sweet bird of youth...

405
00:34:22,434 --> 00:34:23,634
What?

406
00:34:29,000 --> 00:34:33,300
You're in an age in which
you can't control your hormones.

407
00:34:53,200 --> 00:34:55,701
Martin, what happened
with the Coast Guard?

408
00:34:56,033 --> 00:34:57,734
They'll put us through, Pablo.

409
00:34:59,501 --> 00:35:03,133
Commissioner.
Someone left this envelope for you.

410
00:35:07,300 --> 00:35:10,133
Yes, commander.
We need an emergency operation.

411
00:35:14,133 --> 00:35:15,467
Yes, sir.

412
00:35:23,534 --> 00:35:27,200
Yes, sir. I'll give commissioner
Pablo Flores the phone.

413
00:35:30,000 --> 00:35:33,467
Pablo. The Coast Guard's commander
is on the phone.

414
00:35:35,400 --> 00:35:39,300
Pablo! Pablo! The Coast Guard's commander
is on the phone.

415
00:35:42,000 --> 00:35:43,300
Leave me alone, Martin.

416
00:35:43,534 --> 00:35:46,300
Pablo, we need the Guard
to intercept the drugs.

417
00:35:46,601 --> 00:35:50,300
-It's an order. Leave me alone.
-What's wrong with you?

418
00:35:52,300 --> 00:35:54,033
What's this?

419
00:35:55,000 --> 00:35:57,234
I told you to leave my office!

420
00:36:23,634 --> 00:36:27,000
Hi, honey. How are you?

421
00:36:28,100 --> 00:36:31,634
I'm fine. No reason. How are the girls?

422
00:36:33,033 --> 00:36:36,300
Why don't you go with them?
I'm going home.

423
00:36:36,434 --> 00:36:39,601
Nothing, I'll tell you later. See you.

424
00:37:07,601 --> 00:37:11,400
You better go to bed,
if you want no problems with your mom.

425
00:37:22,000 --> 00:37:23,701
Not bad, Paty.

426
00:37:24,100 --> 00:37:27,734
You still can make a 17-year-old
be interested in you.

427
00:37:38,234 --> 00:37:42,501
Pablo! I don't know what's wrong,
but I have 20 men ready to go out.

428
00:37:42,701 --> 00:37:45,400
You just need to tell the Coast Guard.

429
00:37:45,601 --> 00:37:48,601
They suspect 5 boats that arrive
to Marbella's port.

430
00:37:48,734 --> 00:37:52,334
I also have a detailed land report to go.

431
00:37:52,501 --> 00:37:55,300
Look, I have the landing place.

432
00:37:56,400 --> 00:37:59,234
Look, here. Here, Pablo.

433
00:37:59,501 --> 00:38:03,200
-Suspend everything, Martin.
-What's wrong with you, Flores?

434
00:38:03,300 --> 00:38:07,300
Nothing. I don't want more mistakes
based in suppositions.

435
00:38:07,501 --> 00:38:11,467
-We're this close to losing the case.
-Pablo, please...

436
00:38:11,534 --> 00:38:12,534
And...

437
00:38:12,634 --> 00:38:17,000
Tell our man outside
Teresa Mendoza's house to leave.

438
00:38:17,133 --> 00:38:18,300
It's an order.

439
00:38:29,033 --> 00:38:30,300
Juarez.

440
00:38:30,634 --> 00:38:35,133
Do you know anything about the pictures
I just received? Did you send them?

441
00:38:35,234 --> 00:38:36,734
I don't know what you mean.

442
00:38:37,400 --> 00:38:40,434
If I learn it was you who threatened
my daughters...

443
00:38:40,601 --> 00:38:44,000
You'll have nowhere to run from me.

444
00:38:44,133 --> 00:38:46,033
You rotten criminal.

445
00:38:46,467 --> 00:38:49,734
But with no strings attached,
and untouchable too.

446
00:38:50,100 --> 00:38:54,534
Don't you remember the deal we signed?
Good luck, dude.

447
00:38:55,133 --> 00:38:57,734
Oh, and say hi to your wife.

448
00:39:02,968 --> 00:39:04,367
SCENES FROM THE NEXT EPISODE

449
00:39:04,434 --> 00:39:06,501
Well, I decided to give Flores
the pictures.

450
00:39:07,100 --> 00:39:09,701
I hope we have no problems
with the police.

451
00:39:23,734 --> 00:39:28,501
And the best is I have 6 lives left
to find Teresa Mendoza.

452
00:39:30,033 --> 00:39:32,100
Morocco, Mexico...

453
00:39:36,701 --> 00:39:38,434
Stay still!

454
00:39:38,634 --> 00:39:40,033
Son of a...

